Wielojęzyczna i wieloregionalna optymalizacja SEO. Jak przyciągnąć ruch SEO z różnych krajów.

Wielojęzyczna i wieloregionalna optymalizacja SEO

Czym jest witryna multiregionalna? Po co tworzyć witryny multiregionalne?

Wieloregionalne to strony, które są skierowane do kilku krajów lub regionów naraz. W przeciwieństwie do zwykłych stron, które działają tylko dla użytkowników w jednym kraju, strona wieloregionalna jest tworzona tak, żeby jej strony były widoczne w różnych obszarach geograficznych lub krajach.

Mówiąc prościej, witryna wieloregionalna to witryna, która jest tworzona w celu promowania jej w wyszukiwarce jednocześnie w kilku krajach i zawiera treści w różnych językach.

Oto przykład dla biznesu. Jeśli firma ma biura i klientów na Ukrainie, w Polsce i Niemczech, a jej strona internetowa jest wieloregionalna, użytkownicy w każdym kraju będą widzieć zlokalizowaną wersję strony: Ukraina będzie miała wyniki wyszukiwania w języku ukraińskim z aktualnymi informacjami w tym kraju, Polska w języku polskim, a Niemcy w języku niemieckim.

Dlaczego warto stworzyć witrynę multiregionalną?

Takie strony tworzą najczęściej:
• Międzynarodowe firmy, które chcą zdobywać ruch i klientów nie tylko z jednego regionu.
• Sklepy internetowe, które chcą rozszerzyć swój rynek lub dostarczać produkty do innych krajów.
• Usługi IT lub usługi online, które promują swoje usługi w różnych krajach.

Tworząc witrynę wieloregionalną, należy pamiętać, że nie jest to po prostu przetłumaczony tekst. Jest to pełnoprawna strategia wejścia firmy na rynek międzynarodowy.

Głównym celem międzynarodowej strony internetowej jest nie tylko uzyskanie dodatkowego ruchu dzięki prawidłowej optymalizacji SEO, ale także zapewnienie aktualności treści oraz wygody dla użytkowników, którzy mówią różnymi językami i mieszkają w różnych krajach.
Oto przykład dla biznesu. Jeśli firma ma biura i klientów na Ukrainie, w Polsce i Niemczech, a jej strona internetowa jest wieloregionalna, użytkownicy w każdym kraju będą widzieć zlokalizowaną wersję strony: Ukraina będzie miała wyniki w języku ukraińskim z aktualnymi informacjami w tym kraju, Polska w języku polskim, a Niemcy w języku niemieckim.

Jaka jest różnica pomiędzy witryną wielojęzyczną a witryną multiregionalną?

Wielu właścicieli stron internetowych myli strony wielojęzyczne ze stronami wieloregionalnymi. Użytkownik nie rozumie, czym różnią się takie strony. Obie strony mogą mieć identyczne tłumaczenia stron. Na pierwszy rzut oka wydaje się, że jeśli przetłumaczy się stronę na inny język, to automatycznie będzie ona wyświetlana w innych krajach. Jednak samo przetłumaczenie tekstu lub innej treści nie oznacza lokalizacji strony w celu wyświetlania jej w danym kraju.

Główna różnica między stronami:

Wielojęzyczna strona internetowa w przeciwieństwie do wieloregionalnej może zawierać strony w różnych językach, na przykład angielskim, polskim, ukraińskim. Jeśli jednak strony witryny są zorientowane na jeden kraj, jest mało prawdopodobne, aby Google wyświetlało strony witryny w innych regionach.

Witryna wieloregionalna różni się od zwykłej witryny wielojęzycznej tym, że zawiera nie tylko kilka języków, ale także jasne wskazówki dla wyszukiwarki, które treści są przeznaczone dla danego kraju.

Przykłady błędów popełnianych podczas tworzenia strony:

• Właściciel strony zakłada, że tłumaczenie strony na język angielski automatycznie zapewni jej ruch użytkowników anglojęzycznych z jakiegoś anglojęzycznego kraju.
• Wykorzystanie treści dla różnych regionów bez lokalizacji. • Nie stosowanie specjalnych tagów HTML hreflang. • Tworzenie nieprawidłowych parametrów URL, na przykład ?lang=en, co uniemożliwia wyszukiwarce prawidłowe indeksowanie stron. Błędy powodują, że strona pozostaje lokalna, wyświetlana w jednym kraju i nie pojawia się w wynikach wyszukiwania Google poza granicami tego kraju.

Jak ulepszyć swoją regionalną witrynę internetową, aby stała się wieloregionalna?

Zwykłą stronę regionalną można przekształcić w stronę wieloregionalną. Na przykład, masz stronę dla Polski i chcesz otrzymywać zamówienia również z innych krajów.

Podstawowe kroki. Określ priorytetowe kraje i języki:

• Należy zrozumieć, w jakich regionach istnieje popyt na Twoje towary lub usługi. • Określić, w jakich językach użytkownicy w tych regionach będą szukać Twoich produktów lub usług.
• Stworzyć zlokalizowaną treść dla każdego kraju i każdego języka. Na przykład w Niemczech stworzyć stronę z cennikiem w euro w języku angielskim i niemieckim. Dla Polski stworzyć stronę z cennikiem w złotych.
• Po wprowadzeniu takich zmian strona internetowa z lokalnej staje się wieloregionalna i zyskuje szansę na promocję w różnych krajach.
Bardziej szczegółowe informacje na temat wieloregionalnej optymalizacji SEO dla wyników wyszukiwania w określonym kraju i dla określonego języka opisano poniżej.

Jak poprawnie określić region w adresie URL witryny, aby mieć pewność, że witryna będzie wyświetlana w określonym kraju?

Algorytmy wyszukiwarki Google starają się pokazać użytkownikowi najbardziej trafne wyniki wyszukiwania. Z reguły wyniki wyszukiwania w każdym kraju są unikalne, uwzględniają język, lokalne preferencje i cechy kulturowe danego kraju.

Ważne szczegóły dotyczące określenia lokalnej wersji strony:

• stworzyć lokalną treść w języku użytkownika;
• podać dane kontaktowe tego regionu, numer telefonu, adres lub adres e-mail;
• poprawnie zbudować strukturę adresu URL.
Aby określić kraj, należy dodać jego kod do adresu URL strony internetowej.

Główne opcje:

1. Domena krajowa: twojadomena.pl – domena dla Polski. Najbardziej niezawodny sposób wskazania robotowi wyszukiwarki lokalizacji, ale kosztowny. Konieczne jest zakupienie domen dla każdego kraju osobno.
2. Poddomena: pl.twojadomena.com. Bardziej ekonomiczna opcja, odpowiednia dla stron działających w kilku krajach. Nie wymaga zakupu domen osobno.
3. Podkatalogi: twojadomena.com/pl/. Często stosowana metoda, wygodna i prosta dla SEO i zarządzania stroną.
4. Parametry w URL: twojadomena.com?loc=pl. Taki sposób nie jest zalecany, ponieważ Google ma trudności z rozpoznaniem, do jakiego kraju odnosi się dany URL.

Metody określania kraju pochodzenia stron internetowych przez wyszukiwarkę Google

Aby Twoja wieloregionalna strona internetowa działała prawidłowo, należy podać dane stron wyszukiwarce.
Dodaj możliwość wyboru języka kraju przez użytkowników. Nie używaj automatycznego wyboru.

Należy wziąć pod uwagę główne czynniki określające kraj przez wyszukiwarkę Google:

Domena najwyższego poziomu. Na przykład .pl dla Polski.
Hreflang w tagach HTML i nagłówkach. Wskazuje, która wersja strony odpowiada danemu językowi i krajowi.
Plik Sitemap. Można zapisać wszystkie alternatywne wersje stron.
Adres IP i hosting. Jeśli serwer fizycznie znajduje się w odpowiednim kraju, dodatkowo wzmacnia to określenie kraju strony.
Dane z treści. Numery telefonów, adresy, lokalne słowa kluczowe,
Dane z Google Moja Firma.

Jakie błędy mogą wystąpić i czego Google nie zrobi:

• Google nie skanuje automatycznie wszystkich wersji Twojej witryny. Aby wszystkie wersje stron zostały zindeksowane, należy poinformować o nich wyszukiwarkę.
• Wyszukiwarka nie wykorzystuje tytułów ani opisów stron jako metody określania kraju lub języka witryny.

Informacje pochodzą z dokumentacji Google -
https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/managing-multi-regional-sites

Udostępnij Google informacje o wszystkich wersjach swojej witryny

Aby Google poprawnie zindeksowało wszystkie wersje stron Twojej wieloregionalnej witryny, należy użyć specjalnych narzędzi.
Metody pracy z alternatywnymi wersjami stron:

• Tagi HTML
• Nagłówki HTTP
• Plik Sitemap

Tagi HTML


Należy dodać tag HTML
<link rel="alternate" hreflang="lang-code" href="/url-of-page" />
w nagłówku stron, aby przekazać Google informacje o wszystkich wersjach tej strony. Jest to jedna z prostych i popularnych metod pracy z wieloregionalną optymalizacją SEO witryny.

lang-codekod języka i kraju dla wersji strony. Należy pamiętać, że kody krajów i języków muszą mieć format obsługiwany przez Google.
Kod języka – https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_ISO_639_language_codes
Kod kraju – https://en.wikipedia.org/wiki/ISO_3166-1_alpha-2
Może tu również występować wartość x-default, jeśli ta wersja strony została utworzona jako strona domyślna bez konkretnego powiązania z krajem lub językiem.
Url-of-page – wersja URL Twojej strony

W ten sposób należy oznaczyć wszystkie wersje stron Twojej witryny, w tym tę, na której umieszczony jest ten kod.
Tag HTML powinien być umieszczony w sekcji <head> kodu Twojej strony. Aby sprawdzić poprawność umieszczenia, możesz wykonać kontrolę za pomocą walidatora kodu - https://validator.w3.org/

Przykład:

Twoja firma "X” oferuje towary lub usługi w Polsce, na Ukrainie i w Niemczech.

Warianty adresów URL Twojej strony internetowej
yourdomain.com – wersja domyślna bez konkretnego oznaczenia kraju lub języka. x-default.

yourdomain.com/de-DE/ – strona w języku niemieckim dla Niemiec
yourdomain.com/en-DE/ – strona w języku angielskim dla Niemiec

yourdomain.com/pl-PL/ – strona w języku polskim dla Polski
yourdomain.com/en-PL/ - strona w języku angielskim dla Polski

yourdomain.com/uk-UA/ - strona w języku ukraińskim dla Ukrainy
yourdomain.com/en-UA/ - strona w języku angielskim dla Ukrainy

Przykładowy fragment kodu HTML:

<head>
<title> Your - Title </title>
<link rel="alternate" hreflang="de-de"
href="https://yourdomain.com/de-DE/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-de"
href="https://yourdomain.com/en-DE/" />
<link rel="alternate" hreflang="pl-pl"
href="https://yourdomain.com/pl-PL/" />
<link rel="alternate" hreflang="en-pl"
href="https://yourdomain.com/en-PL/" />
<link rel="alternate" hreflang="uk-ua"
href="https://yourdomain.com/uk-UA/" />
<link rel="alternate" hreflang="uk-ua"
href="https://yourdomain.com/uk-UA/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default"
href="https://yourdomain.com/" />
</head>

Zwróć uwagę na częste błędy popełniane przez programistów stron internetowych. Nieprawidłowo podany kod języka lub kraju. Kod języka nie zawsze pokrywa się z kodem kraju.

Nagłówek HTTP


Możesz poinformować wyszukiwarkę Google o wersjach stron, używając nagłówków HTTP w odpowiedzi na żądanie GET stron. Zazwyczaj ta opcja jest używana dla plików w formacie innym niż HTML, na przykład .docx lub .pdf.

Link: <url-1>; rel="alternate"; hreflang="lang-1”,
<url-2>; rel="alternate"; hreflang="lang-2",
<url-3>; rel="alternate"; hreflang="lang-3”

<url-x>
- Pełny adres URL wersji strony internetowej.
Przykład yourdomain.com/pl-PL/file.docx
Lang-x – Wersja języka i kraju. Lub x-default, jeśli jest to wersja domyślna.

Firma "X” oferuje cennik price.pdf swoich produktów lub usług, dla Niemiec w euro, dla Polski w złotych, dla Ukrainy w hrywienach. Wszystkie cenniki są w języku angielskim.

Przykład nagłówka:

Link: <https://yourdomain.com/price.pdf>; rel="alternate"; hreflang="x-default",
<https://yourdomain.com/en-DE/price.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-de”,
<https://yourdomain.com/en-PL/price.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-pl"
<https://yourdomain.com/en-UA/price.pdf>; rel="alternate"; hreflang="en-ua”

Taką wartość należy podać dla wszystkich wersji plików dla wszystkich krajów i języków.

Plik Sitemap


Prawidłowo poinformować Google o tym, że na Twojej stronie istnieją wersje dla różnych krajów lub języków, można za pomocą pliku XML Sitemap. W tym celu do mapy strony dodaje się tag "<loc>" z adresem strony, a także jej wersje "<xhtml:link>", dla wszystkich wersji językowych i regionalnych, w tym samej strony.

Jak prawidłowo utworzyć mapę witryny

Aby Google poprawnie rozpoznawał wersje językowe stron, podczas tworzenia mapy witryny należy przestrzegać kilku zasad.

Na początku należy podać przestrzeń nazw
xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml”

Dla każdej strony należy utworzyć oddzielny blok <url>. Wewnątrz niego musi znajdować się tag <loc>, w którym zapisany jest pełny adres URL strony.

Do tego samego bloku dodaje się linki do wersji językowych za pomocą tagu
<xhtml:link rel="alternate" hreflang="Lang-x">.

Należy podać wszystkie wersje stron, w tym tę samą stronę. Kolejność podawania linków nie ma znaczenia, ale zalecamy zachowanie jednej kolejności, aby ułatwić sprawdzanie.

Podczas tworzenia pliku Sitemap należy pamiętać o kluczowych zasadach jego działania. Ograniczenia dotyczące liczby stron i zasady umieszczania pliku na serwerze.

Przykład prawidłowego utworzenia mapy Sitemap dla firmy "X”

Warianty adresu URL strony internetowej firmy
yourdomain.com – x-default.
yourdomain.com/de-DE/ - strona w języku niemieckim dla Niemiec
yourdomain.com/en-DE/ - strona w języku angielskim dla Niemiec
yourdomain.com/pl-PL/ - strona w języku polskim dla Polski
yourdomain.com/en-PL/ - strona w języku angielskim dla Polski
yourdomain.com/uk-UA/ - strona w języku ukraińskim dla Ukrainy
yourdomain.com/en-UA/ - strona w języku angielskim dla Ukrainy

Przykładowy plik Sitemap:

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<urlset xmlns="http://www.sitemaps.org/schemas/sitemap/0.9"
  xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml">
  <url>
    <loc>https://yourdomain.com/</loc>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="x-default"
               href="https://yourdomain.com/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="de-de"
               href="https://yourdomain.com/de-de/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en-de"
               href="https://yourdomain.com/en-de/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="pl-pl"
               href="https://yourdomain.com/pl-pl/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en-pl"
               href="https://yourdomain.com/en-pl/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="uk-ua"
               href="https://yourdomain.com/uk-ua/"/>
    <xhtml:link
               rel="alternate"
               hreflang="en-ua"
               href="https://yourdomain.com/en-ua/"/>
  </url>
</urlset>

Informacje pochodzą z dokumentacji Google -
https://developers.google.com/search/docs/specialty/international/localized-versions

Dlaczego witryna internetowa obejmująca wiele regionów będzie miała większy ruch?

Otrzymywanie ruchu z różnych krajów i zapytań w różnych językach to oczywista przewaga nad zwykłymi stronami internetowymi. Oznacza to, że strona wieloregionalna ma znacznie więcej potencjalnych odwiedzających niż strona wyświetlana tylko w jednym kraju.

Na przykład, jeśli Twoja strona jest przeznaczona tylko dla Polski, ma ograniczoną liczbę zapytań. Jeśli jednak ma wersje dla Polski, Niemiec i Czech, łączny ruch potencjalnie wzrasta.

Właściciele stron często pozostawiają stronę w stanie prostego tłumaczenia stron na różne języki. Ważne jest, aby zrozumieć, że samo tłumaczenie nie wystarczy. Aby uzyskać dobry wynik, należy stworzyć zlokalizowane strony i przeprowadzić wieloregionalną optymalizację SEO. Wieloregionalna optymalizacja SEO umożliwia skalowanie działalności i otwiera dostęp do nowych klientów.

Zalety:

Potencjalni klienci z innych krajów. Jest to interesujące dla firm e-commerce i IT.

Zwiększenie poziomu zaufania. Gdy użytkownik widzi stronę w swoim języku, jest bardziej skłonny do dokonania zakupu.

Zasięg marki. Informacje o marce poznaje coraz więcej użytkowników nie tylko w jednym regionie, ale także poza nim.

Wzrost sprzedaży. Im większy zasięg odbiorców, tym więcej potencjalnych klientów.
Tags

Powiązane artykuły